نام‌شناسی و ریشۀ واژه‌ها

این مطالب بخشی از کتاب دانشنامۀ نام‌ها و واژه‌ها نوشته اینجانب است. با ذکر منبع استفاده از این مطالب بدون اشکال است.

نام‌شناسی و ریشۀ واژه‌ها

این مطالب بخشی از کتاب دانشنامۀ نام‌ها و واژه‌ها نوشته اینجانب است. با ذکر منبع استفاده از این مطالب بدون اشکال است.

نام‌شناسی و ریشۀ واژه‌ها

عادل اشکبوس
استاد دانشگاه و دبیر دبیرستان‌های تهران
زبان‌شناس و پژوهشگر در ریشه‌یابی نام‌ها و واژه‌ها
دارای بیش از 50 تألیف از جمله بزرگ‌ترین فرهنگ کاربردی فارسی به عربی

شکر: واژهٔ «شَکَر، شِکَر» در فارسی از واژۀ «sharkara» در زبان سانسکریت گرفته شده‌است؛ سپس به‌صورت «سُکَّر» به عربی راه یافت و از عربی به زبان‌های اروپایی رفت. «شوگِر» در انگلیسی، «شِکِر» در ترکی استانبولی، «زُکِرو» در ایتالیایی، «ساخِر» در روسی، «شوگا» در ژاپنی، «سُ‌کِر» در سوئدی، «سْویکْغ» در فرانسه، «سُ‌کِری» در فنلاندی، «سُ‌کِرا» در لهستانی، «سُکِّر» در نروژی، «ساکِغ» در هلندی، «سُ‌کَ» در آلمانی، «زاخاری» در یونانی، «شِ‌کی‌یر» در آلبانیایی و ...

نظرات  (۱)

به نظر می‌رسه یکی از اون واژه‌هاست که کاربرد زیادی داشته و برای انسان‌ها همیشه مهم بوده. کم پیش میاد کلمه‌ای اینطوری، اینقدر شبیه و اینقدر زیاد باقی مونده باشه. 

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی