ریشۀ واژۀ «کفشدوزک»:
🐞 🐞 🐞
کفشدوزک کفش نمیدوزد.
پس چرا نامش کفشدوزک است؟!😳😉
به نام کفشدوزک در دو زبان دیگر دقت کنید:👇
عربی: دُعسوق
انگلیسی: Ladybird یا Ladybug
به نظر میرسد🤔 کفشدوزک از سه بخش ساخته شده باشد:
کوژ به معنای خمیده + دوش (شانه، اشاره به دو قاببالِ این حشره) + ک (کاف کوچکساز)
کوژْ دوشَک یعنی دارای دوش یا قابِ خمیده
واج «ژ» گاهی به «ش» یا «ز» یا «ج» تبدیل میشود.
«کوژ» به «کوش» تبدیل شده است؛ مثال:
در کردی «ژِن»🧕
در فارسی «زَن»
در گویش سمنانی «جَن» یا «جَنیکا»
در بادرود نزدیک نطنز جن
در کردی «ژیر»⤵️
در فارسی «زیر»
در تاتی «جیر»
میتوان گفت شاید کفشدوزک همان کوژدوشک باشد و این واژه در گذر زمان دیگرگون شده است.
📗
کتاب در دست چاپ دانشنامۀ نامها و واژهها.
انتشارات مدرسه.
عادل اشکبوس