ریشۀ واژۀ «کفشدوزک»:
🐞 🐞 🐞
کفشدوزک کفش نمی‌دوزد. 
پس چرا نامش کفشدوزک است؟!😳😉

به نام کفشدوزک در  دو زبان دیگر دقت کنید:👇
عربی: دُعسوق 
انگلیسی: Ladybird یا Ladybug

به نظر می‌رسد🤔 کفشدوزک از سه بخش ساخته شده باشد:
کوژ به معنای خمیده + دوش (شانه، اشاره به دو قاب‌بالِ این حشره) + ک (کاف کوچک‌ساز)
کوژْ دوشَک یعنی دارای دوش یا قابِ خمیده
واج «ژ» گاهی به  «ش» یا «ز» یا «ج» تبدیل می‌شود. 
«کوژ» به «کوش» تبدیل شده است؛ مثال:
در کردی «ژِن»🧕 
در فارسی «زَن» 
در گویش سمنانی «جَن» یا «جَنیکا»
در بادرود نزدیک نطنز جن

در کردی «ژیر»⤵️ 
در فارسی «زیر» 
در تاتی «جیر»

می‌توان گفت شاید کفشدوزک همان کوژدوشک باشد و این واژه در گذر زمان دیگرگون شده است.


📗
کتاب در دست چاپ دانش‌نامۀ نام‌ها و واژه‌ها. 
انتشارات مدرسه.  
عادل اشکبوس